Clint Eastwood e Sergio Leone juntam duas palavras para a trilogia do dólar

Podemos receber uma comissão pelas compras feitas através de links.





O ano era 1963 e Clint Eastwood estava cansado de bancar o herói do faroeste. Como Rowdy Yates no programa “Rawhide” da CBS, ele estava preso a uma rotina de mau gosto de travessuras de chapéu branco, pastoreando gado e sendo um cara bastante decente enquanto lutava contra os vilões habituais. É verdade que havia futuro nisso, mas Eastwood teria que tocar a mesma nota repetidamente até que se tornasse uma autoparódia com um laço.

Então, ao encerrar sua quinta temporada de “Rawhide”, ele aceitou uma oferta para filmar um faroeste para o cinema com um diretor italiano em ascensão na Espanha. Esse filme foi “A Fistful of Dollars” e a única coisa que deu início à tendência “Spaghetti Western”, que, junto com as obras revisionistas americanas de Sam Peckinpah, estendeu a popularidade do gênero por uma sólida década.

“A Fistful of Dollars” não tinha muito potencial crítico à primeira vista e, de fato, muitos críticos criticaram o filme por ser excessivamente violento e completamente amoral (uma estranha acusação que nunca foi feita a “Yojimbo” de Akira Kurosawa, que Leone destruiu sem remorso ). Mas o público de todo o mundo, entediado com o heroísmo de John Wayne, acorreu ao filme. E embora algumas pessoas tenham ficado desanimadas com o diálogo dublado (que nem sempre correspondia à dublagem dos atores), elas gostaram da estética italiana áspera e suada.

Isso porque Leone falava fluentemente uma língua ocidental, o que aparentemente era suficiente para Eastwood, que só conseguia se comunicar com seu diretor italiano em duas palavras.

Barreira linguística destruída com armas em punho

Em entrevista à BBC em 1977Eastwood se lembra com carinho da época em que filmou “A Fistful of Dollars” na Espanha. Ao fazê-lo, lembrou-se de que tinha Muito relacionamento limitado com Leone.

Como Eastwood disse à BBC:

“Eu conhecia as palavras ‘adeus’ e ‘bom dia’ e [Leone] Eu sabia “adeus” e “olá” e foi isso. Depois ele aprendeu um pouco de inglês, eu aprendi um pouco de italiano e, entretanto, um pouco de espanhol, e de alguma forma conseguimos.”

Oh, como eles trapacearam! Embora eu considere “A Fistful of Dollars” mais “significativo” do que “bom”, “For a Few Dollars More” e “The Good, the Bad and the Ugly” são obras-primas frias. Eles não fizeram muito pela reputação de Eastwood como ator (alguns críticos sentiram que ele estava instantaneamente se autoparodiando com sua personalidade ultralacônica), mas o público apreciou seu poncho. No final da década de 1960, Eastwood era uma das maiores estrelas de Hollywood e logo se tornou o maior deles é “Dirty Harry” de 1971. Seu italiano pode ter sido difícil, mas o dinheiro que esses filmes renderam falava alto e claro.


Fonte